Nummer |
489.2c |
Headword |
Quirinalsplatz |
Bild |
|
Teaser |
Auf der Basis des Obelisken; südwärts |
Sprache |
|
Jahr |
|
Epoch |
|
Einzelheiten |
SALVE | OPTIME PRINCEPS | SALVE | PARENS POPULI ROMANI | VOTISQUE VIVE NOSTRIS || VIVE URBI TUAE | VIVE | ORBI CHRISTIANO | CUI TE DEUS | MAXIMUM RECTOREM || DEDIT |
Bibliographie |
Vgl. Bartels, Roms Sprechende Steine (2018), S.175 |
Übersetzung |
(L. Wirtz): Sei gegrüßt, | trefflichster Fürst, | sei gegrüßt, Vater des Römischen Volkes, | und lebe durch unsere Gebete, || lebe für deine Stadt, | lebe | für den christlichen Erdkreis, | dem Gott dich | als größten Lenker || schenkte. |
Topografische Informationen |
|
Ort auf der Karte |
Location might be inaccurate. Kindly verify.
|
Materialangabe |
|
Schriftart |
|
Historische Einordnung |
|
Zusätzliche Informationen |
|
Verschlagwortung |
|